Grammatical features of Pakistani English: A Corpus Analysis of Pakistani English Newspapers and Magazines
Main Article Content
Abstract
The paper presents a corpus analysis conducted on the written corpus of Pakistani English. The corpus, created by the authors, is derived from the most widely circulated English newspapers and magazines in Pakistan. The analysis employs Sketch Engine and utilizes two models, namely Galloway and Rose (2015) and Jenkins (2009), to identify the distinctive grammatical features of Pakistani English in the corpus. The selection criteria for examining grammatical features are also grounded in these two models. The study focuses on the analysis of specific grammatical aspects, including (i) the use of adverbs, (ii) the use of the definite article, (iii) plurality, (iv) the use of yes/no questions, and (v) reduplication. The findings reveal that Pakistani English exhibits variations in the placement of adverbs and the usage of the definite article 'the'. Plurality is a prevalent feature, with writers often treating uncountable nouns as countable in their compositions. However, the data does not indicate any deviations regarding two features: yes/no questions and reduplication. Despite being a less recognized variety of English, primarily due to the limited documentation of its features, this paper contributes to the establishment of Pakistani English as a recognized linguistic variety.
Downloads
Article Details
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
License Terms
All articles published by MARS Publishers are made immediately available worldwide under an open access license. This means:
- everyone has free and unlimited access to the full-text of all articles published in MARS Publishers' journals;
- everyone is free to re-use the published material if proper accreditation/citation of the original publication is given.
References
Ahmed, T. Z. K. (2015). Problems Facing Students in Dealing with Uncountable Nouns in the Written Discourse: A Case Study of the Students of ALmotamar Secondary School for Girls, Greater Wad Medani Locality, Gezira State, Sudan. MA Thesis, University of Gezira.
Ahmed, Z. (2014). Corpus based Analysis of Pakistani and British Varieties of English A Case of Cognate Object Constructions. Corpus, 5(14).
Ahn, H. (2017). Attitudes to World Englishes: Implications for Teaching English in South Korea. Routledge.
Almujaiwel, S. (2017). Discursive patterns of anti-feminism and pro-feminism in Arabic newspapers of the KACST corpus. Discourse & Communication, 11(5), 441-466.
Alvi, U., Mehmood, M. A., & Rasool, S. (2016). A Multidimensional Analysis of Pakistani Press Editorials. Dialogue (Pakistan), 11(3).
Anchimbe, A.E. (2007). Linguabridity: Redefining linguistic identities among children in urban areas. In: Anchimbe, A.E. (ed.), Linguistic Identity in Postcolonial Multilingual Spaces, 66–86.
Arppe, A., Gilquin, G., Glynn, D., Hilpert, M., & Zeschel, A. (2010). Cognitive corpus linguistics: Five points of debate on current theory and methodology. Corpora, 5(1), 1-27.
Azher, M., Mehmood, M. A., & Shah, S. I. (2018). Linguistic Variation across Research Sections of Pakistan Academic Writing: A Multidimensional Analysis. International Journal of English Linguistics, 8(1), 30-43.
Aziz, M. S., & Mahmood, A. (2012). Ditransitive verbs: A corpus-based comparison of Pakistani and British written English. Wulfenia Journal, 19(11), 275-286.
Bhela, B. (1999). Native language interference in learning a second language: Exploratory case studies of native language interference with target language usage. International Education Journal, 1(1), 22-31.
Biber, D. (1990). Methodological issues regarding corpus-based analyses of linguistic variation. Literary and linguistic computing, 5(4), 257-269.
Biber, D. (2006). University language: A corpus-based study of spoken and written registers, 23. John Benjamins Publishing.
Biber, D., Conrad, S., & Reppen, R. (1994). Corpus-based approaches to issues in applied linguistics. Applied linguistics, 15(2), 169-189.
Bonial, C., Hargraves, O., & Palmer, M. (2013). Expanding VerbNet with Sketch Engine. Proceedings of the Generative Lexicon Conference, GenLex-13, Pisa, Italy.
Borin, L., & Dahllöf, M. (1999, June). A corpus-based grammar tutor for Education in Language and Speech Technology. In Proceedings of the Workshop on Computer and Internet Supported Education in Language and Speech Technology (p. 7). Association for Computational Linguistics.
Buriro, W. M., Buriro, G. A., & Memon, F. (2015). An error analysis of undergraduate learners’ Sindhi-English translation. International Research Journal of Arts and Humanities, 43(43), 173-182.
Coffin, C., Hewings, A., & O'Halloran, K. (2014). Applying English Grammar: Corpus and Functional Approaches. Routledge.
Conrad, S. (2000). Will corpus linguistics revolutionize grammar teaching in the 21st century? Tesol Quarterly, 34(3), 548-560.
Crompton, P. (2011). Article errors in the English writing of advanced l1 Arabic learners: the role of transfer. Asian EFL Journal. Professional Teaching Articles, 50, 4-35.
de Haan, P. (1989). Postmodifying clauses in the English noun phrase: A corpus-based study, 3. Rodopi.
Derakhshan, A., & Karimi, E. (2015). The interference of first language and second language acquisition. Theory and Practice in Language Studies, 5(10), 2112-2117. DOI: http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0510.19
Diniz, L. S. (2007). Highly frequent function words in the light of the idiom principle: The case of ‘’the’’. PhD Thesis: College of Arts and Sciences, George State University.
Galloway, N., & Rose, H. (2015). Introducing global Englishes. London and New York: Routledge Taylor & Francis Group.
Granger, S. (1983). The be+ past participle construction in spoken English: with special emphasis on the passive. North-Holland.
Gunasekera, M. (1989) Discourse Genres in English Newspapers of Sri Lanka, South India and Singapore. Unpublished PhD dissertation, University of Michigan, Ann Arbour.
Hamid, M. O., & Baldauf JR, R. B. (2013). Second language errors and features of world Englishes. World Englishes, 32(4), 476-494. DOI: https://doi.org/10.1111/weng.12056
Hamid, M., Zhu, L., & Baldauf, R. B. (2014). Norms and varieties of English and TESOL teacher agency. Australian Journal of Teacher Education, 39(10). http://dx.doi.org/10.14221/ajte.2014v39n10.6
Hasbún, L. H. (2009). The use of English articles by a group of EFL learners. Filología y Lingüística XXXV (2), 177-189.
Hussain, M. N. (2013). Language of text messages: A corpus based linguistic analysis of SMS in Pakistan. PhD Thesis: Department Of English Faculty of Languages and Literature International Islamic University Islamabad.
Hussain, Z., & Mahmood, M. A. (2014) Invariant tag questions in Pakistani English: a comparison with native and other non-native Englishes, Asian Englishes, 16:3, 229-238. DOI: 10.1080/13488678.2014.951465
Jameel, I., Mahmood, M. A., Hussain, Z., & Shakir, A. (2014). A corpus-based analysis of linking adverbials in Pakistani English. International Journal of Linguistics, 6(3), 133-140.
James, M. A. (2010). An investigation of learning transfer in English-for-general-academic-purposes writing instruction. Journal of Second Language Writing, 19(4), 183-206.
Jenkins, J. (2009) “Who Speaks English Today?” World Englishes. A Resource Book for Students, 2nd ed. London: Routledge, pp. 15-24.
Jonsson, E. (2015). Slips or errors? A study of the grammatical mistakes in Swedish pupils’ written production of English. Retrieved from http://www.diva- portal.org/smash/get/diva2:818594/FULLTEXT01.pdf dated February 7, 2019.
Kachru, B. B. (1985). Standards, codification, and sociolinguistic realism: The English language in the outer circle. In: Quirk, R. and H. Widdowson, (eds.) English in the World: Teaching and Learning the language and the literature. Cambridge: Cambridge University Press.
Kennedy, G. (1998). An introduction to corpus linguistics. London: Longman.
Khan, A., & Choudhary, A. (2017). A Corpus-based Study of Conjunctions in Mohsin Hamid’s Novels. Int J Sci Res Publ 7(6), 169-172.
Klavan, J. (2014). A multifactorial corpus analysis of grammatical synonymy. Corpus Methods for Semantics: Quantitative studies in polysemy and synonymy, 43, 253.
Ko, E. (2016). A corpus-based study of variation and change in adverb placement across world Englishes. MS Thesis: Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University, Washington, DC.
Kobayashi, T. (2008). Usage of Countable and Uncountable Nouns by Japanese Learners of English -Two Studies Using the ICLE Error-taggedJapanese Sub-corpus. Gakuen, 816, 73-82.
Lombard, R. J. (1997). Non-native speaker collocations: A corpus-driven characterization from the writing of native speakers of Mandarin (Doctoral dissertation, University of Texas at Arlington).
Mahboob, A. (2004). Pakistani English: morphology and syntax. A handbook of varieties of English, 2, 1045-1057.
Mahboob, A. (2013). Pakistani English. In B. Kortmann & Lunkenheimer, K. (Ed.) World Atlas of Varieties of English. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mahboob, A. (2014). Language variation and education: A focus on Pakistan. In S. Buschfeld, T. Hoffmann, M. Huber & A. Kautzsch (Eds.), The evolution of Englishes: The dynamic model and beyond (pp. 267-281) John Benjamin Publishing Company.
Mahmood, R. (2009). A lexico-grammatical study of noun phrase in Pakistani English. PhD Thesis: The Department of English Language and Literature Bahauddin Zakariya University Multan.
Miller, J. (2005). Most of ESL students have trouble with the articles. International Education Journal, ERC2004 Special Issue, 5(5), 80-88.
Monfared, A., & Khatib, M. (2018). English or Englishes? Outer and Expanding Circle Teachers’ Awareness of and Attitudes towards their Own Variants of English in ESL/EFL Teaching Contexts. Australian Journal of Teacher Education, 43(2), 4.
Parviainen, H. (2016). The invariant tag isn't it in Asian Englishes. World Englishes, 35: 98-117. doi:10.1111/weng.12168
Pearson, J. P. (2007). A corpus-based study of mandative subjunctive triggers in published research articles. Masters Thesis: Iowa State University, Ames, Iowa.
Pride, J. B. (1982). New Englishes. Rowley, MA: Newbury House.
Quirk, R. (1985) The English language in a global context. In R. Quirk and H. G. Widdowson (Eds), English in the World: Teaching and learning the language and literatures (pp. 1-6). Cambridge: Cambridge University Press.
Recski, L. J. (2006). Corpus linguistics at the service of English teachers. Literatura y lingüística, (17), 303-324.
Rodriguez, L. J. (2005). Exploring recurrent word combinations in a business English learner corpus: a parallel corpus analysis and its curricular implications. PhD Thesis: Department of Graduate Studies College of Education University of Puerto Rico Rio Piedras Campus.
Rogers, C. K. (2003). Register variation in Indian English. PhD Thesis: Northern Arizona University.
Roland, D., Dick, F., & Elman, J. L. (2007). Frequency of basic English grammatical structures: A corpus analysis. Journal of memory and language, 57(3), 348-379.
Schneider, E. W. (2007). Language, humour and gender in Ali G's Innit, in Helge Nowak, ed. Comedy and Gender. Heidelberg: Winter, 217-232.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1-4), 209-232.
Sinha, A., Banerjee, N., Sinha, A., & Shastri, R. K. (2009). Interference of first language in the acquisition of second language. Journal of Psychology and Counseling, 1(7), 117-122.
Steriade, D. (1988). Reduplication and syllable transfer in Sanskrit and elsewhere. Phonology, 5(1), 73-155.
Wu, S. (2008). Effective activities for teaching English idioms to EFL learners. The Internet TESL Journal, 14(3), 4-9.
Yule, G. (2022). The study of language. Cambridge university press.
Zulhaini, Z. (2010). A study on error analysis in using English countable and uncountable noun at the second-year students of smp negeri 19 Mataram in academic year 2010. S1 thesis, Universitas Mataram.